ДЕЛОВОЙ - главная     Авторам и читателям    научная книга "Деньги"    Many-Books.Org    Контакты

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Тут выложен учебник Зойкина квартира , который написал Булгаков Михаил Афанасьевич.

Данная книга Зойкина квартира учебником (справочником).

Книгу-учебник Зойкина квартира - Булгаков Михаил Афанасьевич можно читать онлайн или скачать бесплатно тут, на этой странице, без регистрации и без СМС.

Размер архива с книгой Зойкина квартира: 47.86 KB

скачать бесплатно книгу: Зойкина квартира - Булгаков Михаил Афанасьевич



Булгаков Михаил
Зойкина квартира
Михаил Булгаков
Зойкина квартира
Пьеса в трех актах
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:
З о я Д е н и с о в н а П е л ь ц, вдова, 35 лет. П а в е л Ф е д о р о в и ч О б о л ь я н и о в, 35 лет. А л е к с а н д р Т а р а с о в и ч А м е т и с т о в, администратор, 38 лет. М а н ю ш к а, горничная Зои, 22-х лет. А н и си м З о т и к о в и ч А л л и л у я, председатель домкома, 42-х лет Г а н - Д з а - Л и н, он же Г а з о л и н, китаец, 40 лет. Х е р у в и м, китаец, 28 лет. А л л а В а д и м о в н а, 25 лет. Б о р и с С е м е н о в и ч Г у с ь - Р е м о н т н ы й, коммерческий директор треста тугоплавких металлов. Л и з а н ь к а, 23-х лет. М ы м р а, 35 лет. М а д а м И в а н о в а, 30 лет. Р о б б е р, член коллегии защитников. М е р т в о е т е л о И в а н а В а с и л ь е в и ч а. Очень ответственная А г н е с с а Ф е р а п о н т о в н а. 1-я б е з о т в е т с т в е н н а я д а м а. 2-я б е з о т в е т с т в е н н а я д а м а. 3-я б е з о т в е т с т в е н н а я д а м а. З а к р о й щ и ц а. Т о в а р и щ П е с т р у х и н. Т о л с т я к. В а н е ч к а. Ш в е я. Г о л о с а. Ф о к с т р о т ч и к. П о э т. К у р и л ь щ и к.
Действие происходит в городе Москве в 20-х годах ХХ-го столетия, 1-й акт в мае, 2-й и 3-й осенью, причем между 2-м и 3-м актами проходит три дня.
АКТ ПЕРВЫЙ
КАРТИНА ПЕРВАЯ
Сцена представляет квартиру Зои - передняя, гостиная, спальня. Майский закат пылает в окнах. За окнами двор громадного дома играет как страшная музыкальная табакерка: Шаляпин поет в граммофоне: "На земле весь род людской..." Голоса: "Покупаем примуса!" Шаляпин: "Чтит один кумир священный..." Голоса: "Точим ножницы, ножи!" Шаляпин: "В умилении сердечном, прославляя истукан..." Голоса: "Паяем самовары!"
"Вечерняя Москва" - газета!" Трамвай гудит, гудки. Гармоника играет веселую польку.
З о я (одевается перед зеркалом громадного шкафа в спальне, напевает польку). Есть бумажка, есть бумажка. Я достала. Есть бумажка! М а н ю ш к а. Зоя Денисовна, Аллилуя к нам влез. З о я. Гони, гони его, скажи - меня нет дома... М а н ю ш к а. Да он, проклятый... З о я. Выставь, выставь. Скажи - ушла, и больше ничего. (Прячется в зеркальный шкаф.) А л л и л у я. Зоя Денисовна, вы дома? М а н ю ш к а. Да нету ее, я ж вам говорю, нету. И что это вы, товарищ Аллилуя, прямо в спальню к даме! Я ж вам говорю - нету. А л л и л у я. При советской власти спален не полагается. Может, и тебе еще отдельную спальню отвести? Когда она придет? М а н ю ш к а. Скудова ж я знаю? Она мне не докладается. А л л и л у я. Небось к своему хахалю побежала. М а н ю ш к а. Какие вы невоспитанные, товарищ Аллилуя. Про кого это вы такие слова говорите? А л л и л у я. Ты, Марья, дурака не валяй. Ваши дела нам очень хорошо известны. В домкоме все как на ладони. Домком око недреманное. Поняла? Мы одним глазом спим, а другим видим. На то и поставлены. Стало быть, ты одна дома? М а н ю ш к а. Шли бы вы отсюда, Анисим Зотикович, а то неприлично . Хозяйки нету, а вы в спальню заползли. А л л и л у я. Ах ты! Ты кому же это говоришь, сообрази. Ты видишь, я с портфелем? Значит, [лицо] должностное, неприкосновенное. Я всюду могу проникнуть. Ах ты! (Обнимает Манюшку.) М а н ю ш к а. Я вашей супруге как скажу, она вам все должностное лицо издерет. А л л и л у я. Да постой ты, юла! З о я (в шкафу). Аллилуя, вы свинья. М а н ю ш к а. Ах! (Убежала.) З о я (выходя из шкафа). Хорош, хорош председатель домкома. Очень хорош! А л л и л у я. Я думал, что вас в сам деле нету. Чего ж она врет? И какая вы, Зоя Денисовна, хитрая. На все у вас прием... З о я. Да разве с вами можно без приема, вы же человека без приема слопаете и не поморщитесь. Неделикатный вы фрукт, Аллилуйчик. Гадости, во-первых, говорите. Что это значит "хахаль"? Это вы про Павла Федоровича? А л л и л у я. Я человек простой, в университете не был... З о я. Жаль. Во-вторых, я не одета, а вы в спальне торчите. И в -третьих, меня дома нет. А л л и л у я. Так вы ж дома. З о я. Нет меня. А л л и л у я. Дома ж вы. З о я. Нет меня. А л л и л у я. Довольно-таки странно... З о я. Ну, говорите коротко - зачем я вам понадобилась. А л л и л у я. Насчет кубатуры я пришел. З о я. Манюшкиной кубатуры? А л л и л у я. Ги... ги... уж вы скажете. Язык у вас... уж... и язык... З о я. Манюшкиной кубатуры? А л л и л у я. Само собой. Вы одна, а комнат шесть. З о я. Как это одна? А Манюшка? А л л и л у я. Манюшка - прислуга. Она при кухне шестнадцать аршин имеет. З о я. Манюшка! Манюшка! Манюшка! М а н ю ш к а (появляясь). Что, Зоя Денисовна? З о я. Ты кто? М а н ю ш к а. Ваша племянница, Зоя Денисовна. А л л и л у я. Племянница. Ги... ги... Это замечательно. Ты же самовары ставишь. З о я. Глупо, Аллилуя. Разве есть декрет, что племянницам запрещается самовары ставить? А л л и л у я. Ты где спишь? М а н ю ш к а. В гостиной. А л л и л у я. Врешь! М а н ю ш к а. Ей-богу! А л л и л у я. Отвечай, как на анкете, быстро, не думай. (Скороговоркой.) Жалования сколько получаешь? М а н ю ш к а (скороговоркой). Ни копеечки не получаю. А л л и л у я. Как же ты Зою Денисовну называешь? М а н ю ш к а. Ма тант*. ---------------------------------------------------------------------------------------------
*Ма tantе.-Тетя (фр.). ---------------------------------------------------------------------------------------------
А л л и л у я. Ах, дрянь девка! Вот дрянь! М а н ю ш к а. Мне можно идти, Зоя Денисовна? З о я. Иди, Манюшечка, ставь самовары, никто тебе запретить не может. Манюшка хихикнула и упорхнула. А л л и л у я. Так, Зоя Денисовна, нельзя. Я вас по дружбе предупреждаю, а вы мне вола вертите. Манюшка - племянница! Что вы, смеетесь? Такая же она вам племянница, как я вам тетя. З о я. Аллилуя, вы грубиян. А л л и л у я. Первая комната тоже пустует. З о я. Простите, он в командировке. А л л и л у я. Да что вы мне рассказываете, Зоя Денисовна! Его в Москве вовсе нету. Скажем объективно: подбросил вам бумажку из Фарфортреста и смылся на весь год. Мифическая личность. А мне из-за вас общее собрание сегодня такую овацию сделало, что я еле ноги унес. Бабы врут - ты, говорят, Пельц укрываешь. Ты, говорят, наверное, с нее взятку взял. А я - не забудьте - кандидат. З о я. Чего ж хочет ваша шайка? А л л и л у я. Это вы про кого так? З о я. А вот про общее ваше про собрание. А л л и л у я. Ну, знаете, Зоя Денисовна, за такие слова и пострадать можно. Будь другой кто на моем месте... З о я. Вот в том-то и дело, что вы на своем месте, а не другой. А л л и л у я. Постановили вас уплотнить. А половина орет, чтобы и вовсе вас выселить. З о я. Выселить? (Показывает шиш.) А л л и л у я. Это как же понимать? З о я. Это как шиш понимайте. А л л и л у я. Ну, Зоя Денисовна! Я вижу - вы добром разговаривать не желаете. Только на шишах далеко не уедете. Вот чтоб мне сдохнуть, ежели я вам завтра рабочего не вселю! Посмотрим, как вы ему шиши будете крутить. Прощенья просим. (Пошел.) З о я. Аллилуя, Аллилуйчик! Дайте справочку: почему это у вас в доме жилищного рабочего товарищества Борис Семенович Гусь-Ремонтный один занял в бельэтаже семь комнат? А л л и л у я. Извиняюсь, Гусь квартиру по контракту взял. Заплатил восемьсот червей въездных, и дело законное. Он нам весь дом отапливает. З о я. Простите за нескромный вопрос: а вам лично он сколько дал, чтобы квартиру у Фирсова перебить? А л л и л у я. Вы, Зоя Денисовна, полегче, я лицо ответственное: ничего он мне не давал. З о я. У вас во внутреннем кармане жилетки червонцы лежат серии Бэ-Эм, номера от 425900 до 425949 включительно. Выпуска 1922 года.
А л л и л у я расстегнулся, достал деньги, побледнел. Алле-гоп! Домком - око. Недреманное. Домком - око, а над домкомом еще око. А л л и л у я. Вы, Зоя Денисовна, с нечистой силой знаетесь, я уж давно заметил. Вы социально опасный элемент! З о я. Я социально опасный тому, кто мне социально опасный, а с хорошими людьми я безопасный. А л л и л у я. Я к вам по-добрососедски пришел, как говорится, а вы мне сюрпризы строите. З о я. А! Ну, это другое дело. Прошу садиться. А л л и л у я (расстроен). Мерси. З о я. Итак: Манюшку и Мифическую личность нужно отстоять. А л л и л у я. Верьте моей совести, Зоя Денисовна, Манюшку невозможно. Весь дом знает, Что прислуга, и, стало быть, ее загонят в комнату при кухне. А Мифическую личность можно: у его документ. З о я. Ну, ладно. Верю. На одного человека самоуплотняюсь. А л л и л у я. А на остальные-то комнаты как же? Ведь сегодня срок истекает. З о я. На остальные комнаты мы, прелесть моя, мы вот что сделаем. (Достает бумагу.) Нате. А л л и л у я (читает). "...Сим разрешается гражданке Зое Денисовне Пельц открыть показательную пошивочную мастерскую и школу..." Ого-го... З о я. И шко-лу. А л л и л у я. Понимаем, не маленькие... (Читает.) "...для шитья прозодежды для жен рабочих и служащих... гм... дополнительная площадь... шестнадцать саженей... при Наркомпросе". (В восхищении.) Елки-палки! Виноват. Это... это кто же вам достал? З о я. Не все ли равно? А л л и л у я. Это вам Гусь выправил документик. Ну, знаете, ежели бы вы не были женщиной, Зоя Денисовна, прямо б сказал, что вы гений. З о я. Сами вы гений. Раздели меня за пять лет вчистую, а теперь - гений. Вы помните, как я жила до революции? А л л и л у я. Нам известно ваше положение. Неужто в самом деле ателье откроете? З о я. Почему же нет? Вы поглядите, я хожу в штопаных чулках. Я, Зоя Пельц! Да я никогда до этой вашей власти не только не носила штопаного, я два раза не надела одну и ту же пару. А л л и л у я. Нога у вас какая... З о я. Туда же! Нога! Ну вот что, уважаемый товарищ, копию с этой штуки вашим бандитам, и кончено. Меня нет. Умерла Пельц. Больше с Пельц разговоров нету. А л л и л у я. Да, с такой бумажкой что же. Теперь это проще ситуация. У меня как с души скатилось. З о я. С души как бремя скатится, сомненье далеко, и верится, и плачется... Кстати, дали мне у Мюра сегодня пятичервонную бумажку, а она фальшивая. Такие подлецы! Посмотрите, пожалуйста. Ведь вы спец по червонцам... А л л и л у я. Ах, язык. Ну уж и язык у вас. (Смотрит бумажку на свет.) Хорошая бумажка.. З о я. А я вам говорю - фальшивая. А л л и л у я. Хорошая бумажка. З о я. Фальшивая! Фальшивая! Не спорьте с дамой, возьмите эту гадость и выбросьте. А л л и л у я. Ладно, выбросим. (Бросает бумажку в свой портфель.) А может, и Манюшку удастся отстоять... З о я. Вот это так. Молодец, Аллилуя. В награду можете поцеловать меня в штопаное место. (Показывает ногу.) Закройте глаза и вообразите, что это Манюшкина нога. А л л и л у я. Эх, Зоя Денисовна, эх... какая вы! З о я. Что? А л л и л у я. Обаятельная... З о я. Ну, будет. К стороне. Дорогой мой, до свиданья. До свиданья. Мне нужно одеваться. Марш. Марш.
Рояль где-то отдаленно и бравурно играет Вторую рапсодию Листа. А л л и л у я. До свиданья. Только уж вы сегодня решите, кем самоуплотнитесь, я зайду попозже. (Идет к двери.) З о я. Ладно. Рояль внезапно обрывает бравурное место, начинает романс Рахманинова. Нежный голос поет:
"Не пой, красавица, при мне Ты песен Грузии печальной..."
А л л и л у я (остановился у двери, говорит глухо). Что ж это? Выходит, что Гусь номера червонцев записывает? З о я. А вы думали как? А л л и л у я. Ну, народ пошел! Вот народ! (Уходит.) О б о л ь я н и н о в (стремительно входит, вид его ужасен). Зойка! Можно? З о я. Павлик! Павлик! Можно, ну конечно, можно! (В отчаянии.) Что, Павлик, опять? О б о л ь я н и н о в. Зоя, Зоя, Зойка! (Заламывает руки.) З о я. Ложитесь, ложитесь, Павлик. Я вам сейчас валерианки дам. Может быть, вина? О б о л ь я н и н о в. К черту вино и валерианку! Разве [мне поможет валерианка?] Голос поет: "...Напоминают мне они другую жизнь и берег дальний..." З о я (печально). Чем же мне вам помочь? Боже мой! О б о л ь я н и н о в. Убейте меня! З о я. Нет, я не в силах видеть, как вы мучаетесь! Бороться не можете, Павлик? В аптеку! Рецепт есть? О б о л ь я н и н о в. Нет, нет. Этот бездельник врач уехал на дачу. На дачу! Люди погибают, а он по дачам разъезжает. К китайцу! Я больше не могу. К китайцу! Зоя. К китайцу. Да... да... Манюшка, Манюшка! Манюшка появилась. З о я. Павел Федорович нездоров. Беги сейчас же к Газолину. Я напишу записку... Возьми раствор. Поняла? М а н ю ш к а. Поняла, Зоя Денисовна... О б о л ь я н и н о в. Нет, Зоя Денисовна! Пусть он сам сюда придет и при мне разведет. Он мошенник. Вообще в Москве нет ни одного порядочного человека. Все жулики. Никому нельзя верить. И голос этот льется, как горячее масло за шею... Напоминают мне они... другую жизнь и берег дальний... З о я (отдает Манюшке записку). Сейчас же привези. На извозчике поезжай. М а н ю ш к а. А как его дома нету? О б о л ь я н и н о в. Как нет? Как нет? Должен быть! Должен! Должен! З о я. Где хочешь достань! Узнай, где он. Беги. Лети. М а н ю ш к а. Хорошо. (Убегает.) З о я. Павлик, родненький, потерпите, потерпите. Сейчас она его привезет. Голос упорно поет: "...напоминают мне они..." О б о л ь я н и н о в. Напоминают... мне они... другую жизнь. У вас в доме проклятый двор. Как они шумят. Боже! И закат на вашей Садовой гнусен. Голый закат. Закройте, закройте сию минуту шторы! З о я. Да, да. (Закрывает шторы.) Наступает тьма.
[КАРТИНА ВТОРАЯ]
...Появляется мерзкая комната, освещенная керосиновой лампочкой. Белье на веревках. Вывеска: "В х о т в с а н х а й с к у ю п р а ц е с н у ю". Г а н-Д з а-Л и н (Газолин) над горящей спиртовкой. Перед ним Х е р у в и м. Ссорятся. Г а з о л и н. Ты зулик китайский. Бандит! Цесуцю украл, кокаин украл. Где пропадаль? А? Как верить, кто? А? Х е р у в и м. Мал-мала малци! Сама бандити есть. Московски басак. Г а з о л и н. Уходи сицас, уходи с працесной. Ты вор. Сухарски вор. Х е р у в и м. Сто? Гониси бетни китайси? Сто? Мене украли сесуцю на Светном, кокаин отбил бандит, цуть мал-мала меня убиваль. Смотли. (Показывает шрам на руке.) Я тебе работал, а тепель гониси! Кусать сто бетни китаси будет Москве? Палахой товалис! Убить тебе надо. Г а з о л и н. Замалси. Ты если убивать будешь, комунистай полиций кантрами тебе мал мала будет делать. Х е р у в и м. Сто, гониси, помосники гониси? Я тебе на волотах повесусь! Г а з о л и н. Ти красть -воровать будесь? Х е р у в и м. Ниэт, ниэт... Г а з о л и н. Кази... "и-богу". Х е р у в и м. И-богу. Г а з о л и н. Кази "и-богу" ессё. Х е р у в и м. И-богу, богу... госсподи. Г а з о л и н. Надевай халат, будись работать. Х е р у в и м. Голодни, не ел селый день. Дай хлепса. Г а з о л и н. Бери хлепца, на пецки. Стук. Кто? Кто? М а н ю ш к а (за дверью). Открывай, Газолин, свои. Г а з о л и н. А, Мануска! (Впускает Манюшку.) М а н ю ш к а. Чего ж ты закрываешься? Хороша прачешная. Не достучишься к вам. Г а з о л и н. А, Манусэнька, драсти, драсти. М а н ю ш к а. Ах, какой хорошенький. На херувима похож. Это кто ж такой? Г а з о л и н. Помосиники мой. М а н ю ш к а. Помощник. Ишь ты! На, Газолин, тебе записку. Давай скорей лекарство. Г а з о л и н. Сто? Навелно, Обольян больной? М а н ю ш к а. У, не дай бог! Руки лежит кусает. Г а з о л и н. Пяти рубли стоит. Давай денг. М а н ю ш к а. Нет, они велели, чтоб ты сам пришел и при них распустил, а то говорят, что ты у себя жидко делаешь. Г а з о л и н. Моя не мозит сицас сама итти. М а н ю ш к а. Нет, уж ты, пожалуйста, пойди. Мне без тебя не велено приходить. Х е р у в и м. Сто? Молфий? Г а з о л и н (по-китайски). Ва ля ва ля. Х е р у в и м (по-китайски). У ля у ля... Ля да но, ля да но. Г а з о л и н. Мануска. Она пойдет, сделает сто надо. М а н ю ш к а. А она умеет? Г а з о л и н. Умеит, не бойси. Ты, Манусенька, отвернись мало-мало. М а н ю ш к а. Что ты все прячешься. Газолин? Знаю я все твои дела. Г а з о л и н (поворачивает Манюшку). Так, Мануска. (Херувиму.) Калаули двери. (Уходит и возвращается с коробочкой и склянкой.) Ва ля ва ля... Х е р у в и м. Сто ты уцись мене? Идем, деуска. Г а з о л и н (Манюшке). А сто деньги не даесь? М а н ю ш к а. Не бойся, там заплатят. Г а з о л и н (Херувиму). Пяти рубли пириноси. Ну, Мануска, до свидани. А когда за меня Замузь пойдесь? М а н ю ш к а. Ишь! Разве я тебе обещала? Г а з о л и н. А, Мануска! А кто говориль? Х е р у в и м. Хороси деуска, Мануска. Г а з о л и н. Ты малаци. Иди, иди. Ты пиралицно види, веди. Ты, Мануска, его смотли. Белье возьми. Х е р у в и м. Сто муциси бетни китайси? (Берет фальшивый узел с бельем.) М а н ю ш к а. Что ты его бранишь? Он тихий, как херувимчик. Г а з о л и н. Он, Хелувимцик, - бандит. М а н ю ш к а. Прощай, Газолин. Г а з о л и н. До свидани, Мануска. Пириходи скорее... я тебе угоссю. М а н ю ш к а. Ручку поцелуй даме, а в губы не лезь. (Уходит с Херувимом.) Г а з о л и н. Хоросая деуска Мануска... (Напевает китайскую песню.) Вкусная деуска Мануска... (Угасает.)
КАРТИНА ТРЕТЬЯ
...Вспыхивает спиртовка в квартире Зои. Херувим с полотенцем и подносом. З о я. Минутку терпения, Павлик. Сейчас. (Делает укол в руку Обольянинову.)
Пауза. О б о л ь я н и н о в. Вот. (Оживает.) Вот. (Ожил.) Вот. Напоминают мне они... иную жизнь и берег дальний... Зачем же, Зойка, скрыли закат? Я так и не повидал его. Откройте шторы, откройте. З о я. Да, да... (Открывает шторы.) В окне густой майский вечер. Окна зажигаются одно за другим. Очень отдаленно музыка в "Аквариуме". О б о л ь я н и н о в. Как хорошо, гляньте... У вас очень интересный двор... И берег дальний... Какой дивный голос пел это... З о я. Хорошо сделан раствор? О б о л ь я н и н о в. Изумительно. (Херувиму.) Ты честный китаец. Сколько тебе следует? Х е р у в и м. Семи рубли. З о я. Прошлый раз у вас же покупали грамм - четыре рубля стоил, а сегодня уже семь. Разбойники. О б о л ь я н и н о в. Пусть, Зоя, пусть. Он достойный китаец. Он постарался. З о я. Павлик, я заплачу, погодите. О б о л ь я н и н о в. Нет, нет, нет. С какой стати... З о я. Ведь у вас, кажется, нет больше. О б о л ь я н и н о в. Нет... у меня есть еще... В этом... как его... в пиджаке, дома... З о я (Херувиму). На. О б о л ь я н и н о в. Вот тебе еще рубль на чай. З о я. Да не нужно, Павлик, он и так содрал сколько мог. Х е р у в и м. Сапасиби. О б о л ь я н и н о в. Черт возьми! Обратите внимание, как он улыбается. Совершенный херувим. Ты прямо талантливый китаец. Х е р у в и м. Таланти мал-мала... (Интимно Обольянинову.) Хоцесь, я тебе казды день пириносить буду? Ты Ган-Дза-Лини не говоли... Все имеим... Молфий, спирт... Хоцись, красиви рисовать буду? (Открывает грудь, показывает татуировку - драконы и змеи. Становится странен и страшен.) О б о л ь я н и н о в. Поразительно. Зойка, посмотрите. З о я. Какой ужас! Ты сам это делал? Х е р у в и м. Сам. Санхаи делал. О б о л ь я н и н о в. Слушай, мой херувим: ты можешь к нам приходить каждый день? Я нездоров, мне нужно лечиться морфием... Ты будешь приготовлять раствор... Идет? Х е р у в и м. Идет. Бетни китайси любит холосий кварлтир. З о я. Вы смотрите, Павлик, осторожнее. Может быть это какой-нибудь бродяга. О б о л ь я н и н о в. Что вы - нет. У него на лице написано, что он добродетельный человек из Китая. Ты не партийный, послушай, китаец? Х е р у в и м. Мы белье стилаем. З о я. Белье стираешь? Приходи через час, я с тобой условлюсь. Будешь гладить для мастерской. Х е р у в и м. Ладано. О б о л ь я н и н о в. Знаете что, Зоя, ведь у вас есть мои костюмы. Я хочу ему брюки подарить. З о я. Ну что за фантазии, Павлик. Хорош он будет и так. О б о л ь я н и н о в. Ну, хорошо. Я в другой раз тебе подарю. Приходи же вечером. Желаю тебе всего хорошего. Ты свободен, китаец. Х е р у в и м. Холоси кварлтир. З о я. Манюшка! Проводи китайца. М а н ю ш к а (в передней). Ну, что? Сделал? Х е р у в и м. Сиделал. До савидани, Мануска. Я через час приходить буду. Я, Мануска, каздый день пириходи. Я Обольяну на слузбу поступил. М а н ю ш к а. На службу? На какую службу? Х е р у в и м. Ликалство. Мал-мала пириносить буду. Мене Обольян шибко шанго бируки дарить будет. М а н ю ш к а. Ишь ловкач. Х е р у в и м. Ти мене поцелуй, Мануска. М а н ю ш к а. Обойдется. Пожалте. Х е р у в и м. Я когда богатый буду, ты меня целовать будись. Мене Обольян бируки даст, я карасиви буду. (Выходит.) М а н ю ш к а. До чего ты оригинальный. (Уходит к себе.) О б о л ь я н и н о в (в гостиной). Напоминают мне они... З о я. Павлик, а Павлик. Я достала бумагу. (Пауза.) Граф, следует даме что-нибудь ответить, не мне вас этому учить. О б о л ь я н и н о в. Напоминают... Простите, ради бога, я замечтался. Так вы говорите граф. Ах, Зоя, пожалуйста, не называйте меня графом с сегодняшнего дня. З о я. Почему именно с сегодняшнего? О б о л ь я н и н о в. Сегодня ко мне в комнату является какой-то длинный бездельник в высоких сапогах, с сильным запахом спирта, и говорит: "Вы бывший граф"... Я говорю простите... Что это значит - "бывший граф"? Куда я делся, интересно знать? Вот же я стою перед вами. З о я. Чем же это кончилось? О б о л ь я н и н о в. Он, вообразите, мне ответил: "Вас нужно поместить в музей революции". И при этом еще бросил окурок на ковер. З о я. Ну, дальше? О б о л ь я н и н о в. А дальше я еду к вам в трамвае мимо Зоологического сада и вижу надпись: "Сегодня демонстрируется бывшая курица". Меня настолько это заинтересовало, что я вышел из трамвая и спрашиваю у сторожа: "Скажите, пожалуйста, а кто она теперь, при советской власти?" Он спрашивает: "Кто?" Я говорю: "Курица". Он отвечает: "Она таперича пятух". Оказывается, какой-то из этих бандитов, коммунистический профессор, сделал какую то мерзость с несчастной курицей, вследствие чего она превратилась в петуха. У меня все перевернулось в голове, клянусь вам. Еду дальше, и мне начинает мерещиться: бывший тигр, он теперь, вероятно, слон. Кошмар! З о я. Ах, Павлик, вы неподражаемый человек! О б о л ь я н и н о в. Бывший Павлик. З о я. Ну, бывший, дорогой мой, нежный Павлик, слушайте, переезжайте ко мне. О б о л ь я н и н о в. Нет, милая Зойка, благодарю. Я могу жить только на Остоженке, моя семья живет там с 1625 года... триста лет. З о я. Придется, видно, Лизаньку или Мымру прописать, ах, как бы мне этого не хотелось! Ну, ладно. Ответьте, Павлик, на предприятие вы согласны? Имейте в виду, мы разорены. О б о л ь я н и н о в. Согласен. Напоминают мне они... З о я. Сегодня дала взятку Аллилуе, и у меня осталось только триста рублей. На них мы откроем дело. Квартира - это все, что есть у нас, и я выжму из нее все. К Рождеству мы будем в Париже. О б о л ь я н и н о в. А если вас накроет эта... как ее... З о я. Умно буду действовать - не накроет. О б о л ь я н и н о в. Хорошо, я не могу больше видеть бывших кур. Вон отсюда, какою угодно ценой. З о я. О, я знаю, вы таете здесь как свеча. Я вас увезу в Ниццу и спасу. О б о л ь я н и н о в. Нет, Зоя, на ваш счет я ехать не хочу, а чем я могу быть полезен в этом деле, я не представляю. З о я. Вы будете играть на рояле. О б о л ь я н и н о в. Помилуйте, мне станут давать на чай. А не могу же я драться на дуэли с каждым, кто предложит мне двугривенный. З о я. Ах, Павлик, вас действительно нужно поместить в музей. А вы берите, берите. Пусть дают. Каждая копейка дорога. Голос глухо и нежно где-то поет под рояль: "Покинем, покинем край, где мы так страдали..." Потом обрывается. З о я. В Париж! К Рождеству мы будем иметь миллион франков, я вам ручаюсь. О б о л ь я н и н о в. Как же вы переведете деньги? З о я. Гусь! О б о л ь я н и н о в. Ну, а визы? Ведь мне же откажут. З о я. Гусь! О б о л ь я н и н о в. По-видимому, он всемогущий, этот бывший Гусь. Теперь он, вероятно, орел. З о я. Ах, Павлик... (Смеется.) О б о л ь я н и н о в. У меня жажда. Нет ли у вас пива, Зоя? З о я. Сейчас. Манюшка! Манюшка... М а н ю ш к а. Что, Зоя Денисовна? З о я. Принеси, детка, пива побыстрей... Манюшка. Я в Мисильпроме возьму. Сколько? З о я. Бутылки четыре. М а н ю ш к а. Счас. (Упорхнула и забыла закрыть дверь в передней.) О б о л ь я н и н о в (таинственно). Манюшка посвящена? З о я. Конечно. Манюшка мой преданный друг. За меня она в огонь и воду... Молодец девчонка! О б о л ь я н и н о в. Кто же еще будет? З о я (таинственно). Лизанька, Мымра, мадам Иванова... Пойдемте ко мне, Павлик. Уходят. Зоя опускает портьеру, глухо слышны их голоса. Голос тонкий и глупый поет под аккомпанемент разбитого фортепиано: "Вечер был, сверкали звезды, На дворе мороз трещал... Шел по улице..." А м е т и с т о в (появился в передней). Малютка. Голос: "Боже, говорил малютка, Я озяб и есть хочу. Кто накормит, кто согреет, Боже добрый..." Сироту. (Ставит замызганный чемодан на пол и садится на него.) Аметистов в кепке, рваных штанах и френче с медальоном на груди. Фу, черт тебя возьми! Отхлопать с Курского вокзала четыре версты с чемоданом - это тоже номер, я вам доложу. Сейчас пива следовало бы выпить. Эх, судьба ты моя загадочная, затащила ты меня вновь в пятый этаж, что-то ты мне тут дашь? Москва-матушка. Пять лет я тебя не видал. (Заглядывает в кухню.) Эй, товарищ! Кто тут есть? Зоя Денисовна дома? Пауза. Глухо слышны голоса Обольянинова и Зои. Аметистов подслушивает.
Ого-го... О б о л ь я н и н о в (за сценой, глухо). Для этого я совершенно не гожусь. На такую должность нужен опытный прохвост. А м е т и с т о в. Вовремя попал! М а н ю ш к а (с бутылками). Батюшки! Двери-то я не заперла! Кто это? Вам что? А м е т и с т о в. Пардон-пардон. Не волнуйтесь, товарищ. Пиво? Чрезвычайно вовремя! С Курского вокзала мечтаю о пиве! М а н ю ш к а. Да кого вам? А м е т и с т о в. Мне Зою Денисовну. С кем имею удовольствие разговаривать? М а н ю ш к а. Я племянница Зои Денисовны. А м е т и с т о в. Очень приятно. Очень. Я и не знал, что у Зойки такая хорошенькая племянница. Позвольте представиться: кузен Зои Денисовны. (Целует Манюшке руку.) М а н ю ш к а. Что вы. Что вы. Зоя Денисовна! Входит в гостиную, Аметистов за нею с чемоданом. Выходят З о я и О б о л ь я н и н о в. А м е т и с т о в. Пардон-пардон! Лучшего администратора на эту должность вам не найти. Вам просто свезло, господа. Дорогая кузиночка, же ву салю*! Прошу извинения, что перебил столь приятную беседу. * je vous salue! - я вас приветствую! (фр.) З о я (окаменев). А м е т и с т о в. Познакомьте же меня, кузиночка, с гражданином. З о я. Ты... вы... Павел Федорович, позвольте вас познакомить. Мой кузен Аметист... А м е т и с т о в. Пардон-пардон. (Оболъянинову.) Путинковский, беспартийный, бывший дворянин. О б о л ь я н и н о в (поражен). Очень рад... А м е т и с т о в. Кузиночка, позвольте мне попросить вас на два слова а парт*, как говорится. * a parte - в сторону (фр.).
З о я. Павлик... извините, пожалуйста. Мне нужно перемолвиться двумя словами с Александром Тарасовичем... А м е т и ст о в. Пардон! Василием Ивановичем. Прошел ничтожный срок, и вы забыли даже мое имя! Мне это горько. Ай-яй-яй. З о я. Павлик... О б о л ь я н и н о в (поражен). Пожалуйста, пожалуйста... (Уходит.) З о я. Манюшка, налей Павлу Федоровичу пива. Манюшка уходит.
Тебя же расстреляли в Баку, я читала! А м е т и с т о в. Пардон-пардон. Так что из этого? Если меня расстреляли в Баку, я, значит, уж и в Москву не могу приехать? Хорошенькое дело. Меня по ошибке расстреляли совершенно невинно. З о я. У меня даже голова закружилась. А м е т и с т о в. От радости. З о я. Нет, ты скажи... ничего не понимаю. А м е т и с т о в. Ну, натурально, под амнистию подлетел. Кстати об амнистии, что это у тебя за племянница? З о я. Ах, какая там племянница. Это моя горничная Манюшка. А м е т и с т о в. Так-с. Понимаем. В целях сохранения жилплощади. (Зычно.) Манюшка! Манюшка появилась. А м е т и с т о в. Милая, приволоки-ка мне пивца. Умираю от жажды. Какая же ты племянница, шут тебя возьми! М а н ю ш к а (расстроенно). Я... сейчас... (Уходит.) А м е т и с т о в. А я ей руку поцеловал. Позор-позор! З о я. Ты где же собираешься остановиться? Имей в виду, в Москве жилищный кризис. А м е т и с т о в. Я вижу. Натурально, у тебя. З о я. А если я тебе скажу, что я не могу тебя принять? А м е т и с т о в. Ах, вот как! Хамишь, Зойка. Ну что ж, хами... хами... Гонишь двоюродного брата, пешком першего с Курского вокзала? Сироту? Гони, гони... Что ж, я человек маленький. Я уйду. И даже пива пить не стану. Только вы пожалеете об этом, дорогая кузиночка. З о я. Ах, ты хочешь испугать. Не беспокойся, я не из пугливых.

Булгаков Михаил Афанасьевич - Зойкина квартира -> вторая страница книги


Нам хотелось бы, чтобы деловая книга Зойкина квартира автора Булгаков Михаил Афанасьевич понравилась бы вам!
Если так окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Зойкина квартира своим друзьям, установив у себя гиперссылку на эту страницу с произведением: Булгаков Михаил Афанасьевич - Зойкина квартира.
Ключевые слова страницы: Зойкина квартира; Булгаков Михаил Афанасьевич, скачать, бесплатно, читать, книга, онлайн, ДЕЛОВОЙ

А - П

П - Я